Conditions générales

  • Definitions et interpretation 
    • Dans ces Conditions, les définitions suivantes s'appliquent :

Affilier

désigne toute entité qui contrôle directement ou indirectement, est contrôlée par ou est sous contrôle commun avec une autre entité ;

Lois sur la corruption

désigne le Bribery Act 2010 et les directives associées publiées par le secrétaire d'État à la justice en vertu de la loi Bribery Act 2010 et de toutes les autres lois, textes réglementaires et réglementations britanniques applicables en matière de pots-de-vin ou de corruption et de toute législation similaire ou équivalente dans toute autre juridiction concernée;

Jour ouvrable

désigne un jour autre qu'un samedi, un dimanche, un jour férié ou un jour férié ;

Conditions

désigne les conditions générales de vente du Fournisseur énoncées dans le présent document ;

Information confidentielle

désigne toute information commerciale, financière ou technique, information relative aux Marchandises, plans, savoir-faire ou secrets commerciaux qui est manifestement confidentielle ou a été identifiée comme telle, ou qui est développée par une partie dans l'exécution de ses obligations en vertu de, ou autrement en vertu de au Contrat ;

Contracter

désigne l'accord entre le Fournisseur et le Client pour la vente et l'achat de Marchandises incorporant les présentes Conditions et la Commande ;

Contrôle

moyens a le sens donné dans la Loi sur l'impôt sur les sociétés de 2010, l'article 1124 et les contrôles et contrôlés seront interprétés en conséquence;

Client

désigne la personne qui achète les Marchandises auprès du Fournisseur et dont les coordonnées sont indiquées dans la Commande ;

Force Majeure

désigne un événement ou une séquence d'événements échappant au contrôle raisonnable d'une partie (après l'exercice d'une diligence raisonnable pour mettre en place des dispositifs de sauvegarde et de reprise après sinistre solides) l'empêchant ou la retardant d'exécuter ses obligations en vertu du contrat y compris un acte de Dieu, un incendie, une inondation, la foudre, un tremblement de terre ou une autre catastrophe naturelle ; guerre, émeute ou troubles civils ;interruption ou défaillance des fournitures d'électricité, de carburant, d'eau, de transport, d'équipement ou de service de télécommunications ; ou du matériel nécessaire à l'exécution du Contrat ; grève, lock-out ou boycott ou autre action revendicative, y compris les grèves ou autres conflits sociaux impliquant la main-d'œuvre du Fournisseur ou de ses fournisseurs, mais à l'exclusion de l'incapacité de paiement du Client ou des circonstances entraînant l'incapacité de paiement du Client ;

Marchandises

désigne les biens et autres matériels physiques définis dans la Commande et à fournir par le Fournisseur au Client ;

Droits de propriété intellectuelle

désigne les droits d'auteur, les brevets, le savoir-faire, les secrets commerciaux, les marques, les noms commerciaux, les droits sur les dessins et modèles, les droits sur la présentation, les droits sur la clientèle, les droits sur les informations confidentielles, les droits d'action en justice pour commercialisation frauduleuse, les noms de domaine et tous les droits similaires et , dans chaque cas:

a) qu'elle soit enregistrée ou non

(b)  y compris toute demande de protection ou d'enregistrement de ces droits

(c) y compris tous les renouvellements et extensions de ces droits ou applications

(d) qu'ils soient acquis, conditionnels ou futurs

(e) auquel la partie concernée a ou peut avoir droit, et

(f) dans n'importe quelle partie du monde existant;

Lieu

désigne la ou les adresses de livraison des Marchandises telles qu'indiquées dans la Commande ;

Politique de l'esclavage moderne

désigne la politique de lutte contre l'esclavage et la traite des êtres humains du Fournisseur en vigueur et notifiée au Client de temps à autre ;

Commande

désigne une commande de Marchandises auprès du Fournisseur passée par le Client sous la même forme que celle indiquée dans le bon de commande du fournisseur;

Prix

a la signification donnée à la clause 3.1 ;

Spécification

signifie la description, tous les échantillons, ou la spécification des Marchandises et de leur emballage énoncée ou mentionnée dans la Commande ;

Fournisseur

signifie STRATA PROTECTION® une société constituée en Angleterre et Pays de Galles sous le numéro 07290447 dont le siège social est au SProtection TRATA®Maison Vanern, Old Bawtry Road, Doncaster, DN9 3BZ; et

 T.V.A.

désigne la taxe sur la valeur ajoutée en vertu de la loi de 1994 sur les taxes sur la valeur ajoutée ou de toute autre taxe de vente ou fiscale similaire s'appliquant à la vente des Marchandises.

 

  • Dans les présentes Conditions, sauf si le contexte l'exige autrement :
    • toute clause, annexe ou autres titres de ces Conditions est inclus uniquement pour des raisons de commodité et n'aura aucun effet sur l'interprétation de la Conditions;
    • une référence à une « partie » inclut les représentants personnels, les successeurs et les ayants droit autorisés de cette partie ;
    • une référence à une « personne » comprend une personne physique, morale ou non constituée en société (dans chaque cas, qu'elle ait ou non une personnalité juridique distincte) et les représentants personnels, successeurs et ayants droit autorisés de cette personne ;
    • une référence à une « société » inclut toute société, société ou autre personne morale, quel que soit le lieu et la manière dont elle est constituée ou établie ;
    • une référence à un genre inclut l'autre genre ;
    • les mots au singulier incluent le pluriel et vice versa ;
    • tous les mots qui suivent « inclure », « comprend », « y compris », « en particulier » ou tout autre mot ou expression similaire doivent être interprétés comme illustratifs uniquement et ne doivent pas limiter le sens d'un mot, d'une phrase, d'un terme, d'une définition ou d'une description précédant ces mots;
    • une référence à «l'écriture» ou «écrit» comprend toute méthode de reproduction de mots sous une forme lisible et non transitoire ;
    • une référence à la législation est une référence à cette législation en tant que en vigueur à la date du Contrat; et
    • une référence à la législation comprend toute législation subordonnée faite à la date du Contraten vertu de cette législation.

  • Application des présentes Conditions
    • Ces Conditions s'appliquent et font partie de Contracter entre le Fournisseur et le Client. Elles remplacent toutes les conditions générales d'achat ou de fourniture précédemment publiées.
    • Aucune modalité ou condition endossée, livrée avec ou contenue dans le ClientLes conditions d'achat, la commande, la confirmation de commande, les spécifications ou tout autre document de , font partie intégrante du Contracter sauf dans la mesure où le Fournisseur d'accord sinon en cours d'écriture.
    • Aucune variation de ceux-ci Conditions ou à un Commande ou à la Contracter seront contraignants, sauf convention expresse écrite et signée par un signataire dûment autorisé au nom du Fournisseur.
    • Chaque Commande par le Client au Fournisseur sera une offre d'achat Marchandises soumis à ces Conditions.
    • Un Commande peut être retirée ou modifiée par le Client à tout moment avant l'acceptation par le Fournisseur. Si la Fournisseur n'est pas en mesure d'accepter une Commande, il notifie au Client dès que raisonnablement possible.
    • L'offre constituée par un Commande restent en vigueur et susceptibles d'être acceptées par le Fournisseur jusqu'à rétractation par le Client moyennant notification au Fournisseur après l'expiration d'un délai de 7 Jours Ouvrés à compter de la date à laquelle le Client a passé la Commande.
    • Le Fournisseur peut accepter ou rejeter une Commande à sa discrétion. Un Commande ne sera pas accepté, et aucune obligation contraignante de fournir Marchandises survient, jusqu'à la première des dates suivantes :
      • le Fournisseurl'acceptation écrite de la Commande; ou
      • le Fournisseur expédier le Marchandises ou avertir le Client qu'ils sont disponibles pour la collecte (le cas échéant).
    • Rejet par le Fournisseur d'un Commande, y compris toute communication pouvant accompagner ce rejet, ne constitue pas une contre-offre susceptible d'être acceptée par le Client.
    • Le Fournisseur peut émettre des devis au Client de temps en temps. Les citations ne sont que des invitations à traiter. Ils ne constituent pas une offre de fourniture Marchandises et sont incapables d'être acceptés par les Client.
    • Marketing et autre matériel promotionnel lié à la Marchandises ne sont qu'illustratifs et ne font pas partie du contrat.

  • Prix
    • Le prix pour le Marchandises sera tel qu'indiqué dans le Commande ou, à défaut d'une telle disposition, seront calculés conformément à la Fournisseurle barème des charges tel qu'indiqué par le Fournisseur avant la date de passation de la Commande (Prix).
    • Le Des prix sont exclusifs de :
      • [OPTION:emballage, livraison et assurance] qui sera facturé en sus au Fournisseurles tarifs standard de , et
      • T.V.A. (ou taxe de vente équivalente).
    • Le Client devra payer tout montant applicable T.V.A. au Fournisseur sur réception d'un justificatif T.V.A.
    • Le Fournisseur peut augmenter la Des prix à tout moment en donnant le Client pas moins de 15 Jours ouvrables’ avis écrit à condition que l'augmentation ne dépasse pas 10% du Des prix en vigueur immédiatement avant l'augmentation.
    • Nonobstant l'article 4, le Fournisseur peut augmenter la Des prix avec effet immédiat par notification écrite au Client où il y a une augmentation du coût direct pour le Fournisseur de fournir les éléments pertinents Marchandises qui dépasse 10 % et qui est due à tout facteur indépendant de la volonté du Fournisseur.

  • Paiement
    • Le Fournisseur facturera le Client pour le Marchandises à tout moment après livraison.
    • Le Client paiera toutes les factures :
      • en totalité sans déduction ni compensation, en fonds compensés dans les 28 jours suivant la date de chaque facture ; et
      • sur le compte bancaire désigné par le Fournisseur.
    • Le délai de paiement est essentiel. Lorsque les sommes dues en vertu des présentes Conditions ne sont pas payés en totalité à la date d'échéance :
      • le Fournisseur peut, sans limiter ses autres droits, facturer des intérêts sur ces sommes à 8% par an au-dessus du taux de base de la Banque d'Angleterre en vigueur de temps à autre, et
      • les intérêts courent au jour le jour et s'appliquent à compter de la date d'échéance du paiement jusqu'au paiement effectif de la totalité, que ce soit avant ou après jugement.
    • Limite de crédit

Le Fournisseur peut fixer et modifier des limites de crédit de temps à autre et retenir toutes les fournitures supplémentaires si le Client dépasse cette limite de crédit.

  • Livraison
    • Un Commande précise si le Marchandises doivent être :
      • livré par le Fournisseur, ou par un transporteur désigné par le Fournisseur, au Lieu à la (aux) date(s) indiquée(s) dans le Commande; ou
      • mis à disposition pour la collecte par le Client au Fournisseurlocaux du transporteur ou du transporteur indiqués dans le Commande (selon le cas). Le Client recueillera les Marchandises dans le délai spécifié dans le Commande.
    • Le Marchandises sera réputé livré :
      • s'il est livré par le Fournisseur en vertu de la clause 1.1, sur arrivée de la Marchandises au Lieu; ou
      • s'il est livré par un transporteur en vertu de la clause 1.1, à la livraison du Marchandises par le Fournisseur au transporteur ; ou
      • s'il est collecté par le Client en vertu de la clause 1.2, lorsque le Fournisseur fait le Marchandises disponible à la collecte au Fournisseurles locaux du ou du transporteur (selon le cas).
    • Le Client n'est pas en droit de refuser une livraison de Marchandises au motif qu'un volume incorrect de Marchandises a été fourni à condition que les volumes soient dans les tolérances (le cas échéant) énoncées dans le Commande.
    • Le Marchandises peuvent être livrés en plusieurs fois. Tout retard de livraison ou défaut dans une livraison ne donne pas droit au Client d'annuler tout autre versement.
    • Livraison de la Marchandises doit être accompagné d'un bon de livraison mentionnant :
      • la date de la Commande;
      • les numéros de produit, le type et la quantité de Marchandises dans l'envoi ; et
      • toute instruction de manipulation particulière.
    • Le délai de livraison n'est pas essentiel. Le Fournisseur s'efforcera raisonnablement de respecter les dates de livraison, mais ces dates ne sont qu'approximatives.
    • Sauf convention contraire entre les parties, le matériel d'emballage doit être éliminé par le client à la Frais du client.
    • Le Fournisseur décline toute responsabilité en cas de retard ou de défaut de livraison causé par :
      • le Clientle manquement de : (i) faire le Lieu disponible, (ii) préparer le Lieu tel que requis pour la livraison ou (iii) fournir le Fournisseur avec des instructions adéquates pour la livraison ;
      • le Clientl'incapacité de collecter les Marchandises du Fournisseurles locaux de ; ou
      • Force Majeure.
    • Si la Client n'accepte pas la livraison du Marchandises le Fournisseur doit entreposer et assurer le Marchandisesen attente de livraison, et le Client doit payer tous les coûts et dépenses encourus par le fournisseur pour ce faire.
    • Si 10 Jours ouvrables suivant la date limite de livraison ou de retrait de la Marchandises, le Clientne les a pas réceptionnés ou récupérés, le Fournisseur peut revendre ou autrement disposer du Marchandises. Le Fournisseur devoir:
      • Déduire les frais de stockage au tarif alors applicable du Fournisseur et les frais de revente raisonnables; et
      • compte à la Client pour tout dépassement du prix de revente, ou facturer le Client pour tout manque à gagner du prix de revente ci-dessous, le Prix payé par le Client pour le Marchandises.
    • Risque

Risque dans le Marchandises passera au Client sur Livraison.

  • Titre
    • Titre à la Marchandises passera au Client une fois la Fournisseur a reçu le paiement intégral et a dégagé les fonds pour Marchandises.
    • Jusqu'au titre de Marchandises est passé à la Client, le Client devoir:
      • tenir le Marchandises comme dépositaire pour le Fournisseur;
      • stocker le Marchandises séparément de tout autre matériel dans le Clientla possession ;
      • prendre toutes les précautions raisonnables pour Marchandises et gardez-les dans l'état où ils ont été livrés;
      • assurer le Marchandises à compter de la date de Livraison: (i) auprès d'un assureur de bonne réputation (ii) contre tous les risques (iii) pour un montant au moins égal à leur Prix (iv) notant la Fournisseurs'intéresse à la politique ;
      • s'assurer que le Marchandises sont clairement identifiables comme appartenant à la Fournisseur;
      • n'enlevez ou ne modifiez aucune marque ou emballage du Marchandises;
      • informer le Fournisseur immédiatement s'il devient soumis à l'un des événements ou circonstances énoncés dans les clauses 1.1 à 17.1.4 ou 17.2.1 à 17.2.11 ; et
      • moyennant un préavis raisonnable, permettre au Fournisseur pour inspecter le Marchandises pendant le Clientles heures normales d'ouverture et fournir le Fournisseur avec de telles informations concernant Marchandises comme le Fournisseur peut demander de temps à autre.
    • Clause nonobstant 2, le Client peut utiliser ou revendre les Marchandises dans le cours normal de ses activités jusqu'à ce qu'il se rende compte ou aurait raisonnablement dû se rendre compte qu'un événement spécifié dans clauses 17.1.1 à 17.1.4 ou 17.2.1 à 17.2.11s'est produit ou est susceptible de se produire.
    • Si la Client revend le Marchandises conformément à la clause 3, le titre de propriété Marchandises passera au Client juste avant la revente.
    • Si, à tout moment avant le titre de propriété du Marchandises est passé à la Client, le Client informe le Fournisseur, ou la Fournisseur croit raisonnablement que le Client a ou est susceptible d'être sujet à l'un des événements spécifiés dans les clauses 1.1 à 17.1.4 ou 17.2.1 à 17.2.11, le Fournisseur peut:
      • exiger le Client aux frais du Client pour re-livrer le Marchandises au Fournisseur; et
      • si la Client ne le fait pas rapidement, pénétrer dans les locaux où Marchandises sont stockées et les reprendre.
    • Garantie
      • Le Fournisseur garantit que le Marchandises doit à la date de Livraison (le Période de garantie):
        • se conformer à tous égards importants aux Commande et Spécification;
        • être exempt de défauts matériels de conception, de matériaux et de fabrication ; et
        • être de qualité satisfaisante au sens de la loi de 1979 sur la vente de marchandises.
      • Le Client garantit qu'il a fourni les Fournisseur avec toutes les informations pertinentes, complètes et exactes quant à Clientl'activité et les besoins de .
      • Le Fournisseur doit, à sa discrétion, réparer, remplacer ou rembourser le Prix de toute Marchandises qui ne sont pas conformes à l'article 1, à condition que le Client:
        • signifie un avis écrit sur Fournisseur:
          • pendant le Période de garantie en cas de défauts détectables par une inspection physique ; ou
          • en cas de vices cachés, dans 5 jours ouvrables à compter de la date à laquelle le Client a pris connaissance (ou aurait raisonnablement dû prendre connaissance) du défaut ;
        • fournit le Fournisseur avec des informations suffisantes quant à la nature et à l'étendue des défauts et aux utilisations auxquelles Marchandises avait été placé avant que le défaut ne survienne ;
        • donne le Fournisseur une possibilité raisonnable d'examiner la pièce défectueuse Marchandises; et
        • renvoie le défectueux Marchandises au Fournisseur au Clients
      • Les dispositions des présentes Conditions, y compris les garanties énoncées à l'article 1, s'appliquent à tout Marchandises qui sont réparés ou remplacés à compter de Livraison du réparé ou remplacé Marchandises.
      • Le Fournisseur décline toute responsabilité en cas de défaillance du Marchandises pour se conformer à l'article 1 :
        • lorsqu'une telle défaillance survient en raison de l'usure, d'un dommage intentionnel, d'une négligence, ou qui pourraient survenir dans le cours normal de l'utilisation des Marchandises;
        • dans la mesure causée par le Clientle non-respect de la Fournisseurles instructions relatives à la Marchandises, y compris toute instruction d'installation, d'utilisation, de stockage ou d'entretien ;
        • dans la mesure causée par le Fournisseur suite à toute spécification ou exigence du Client en relation avec le Marchandises;
        • où le Client modifie tout Marchandises sans le Fournisseurc'est avant écrit consentement ou, ayant reçu un tel consentement, non conforme à la Fournisseurles instructions ; ou
        • où le Client utilise l'un des Marchandises après avoir avisé le Fournisseur qu'ils ne respectent pas l'article 1.
      • Sauf indication contraire dans la présente clause 9 :
        • le Fournisseur ne donne aucune garantie et ne fait aucune déclaration concernant Marchandises; et
        • décline toute responsabilité en cas de non-respect de la garantie de l'article 1,

et toutes les garanties et conditions (y compris les conditions implicites par les articles 13 à 15 de la loi de 1979 sur la vente de marchandises), qu'elles soient expresses ou implicites par la loi, la common law ou autrement, sont exclues dans la mesure permise par la loi.

  • Anti-corruption
    • Aux fins de la présente clause 10, les expressions 'procédures adéquates' et 'associé à' doit être interprété conformément au Bribery Act 2010 et à la législation ou aux directives publiées en vertu de celui-ci.
    • Chaque partie doit se conformer aux Lois sur la corruption y compris s'assurer qu'il a mis en place procédures adéquates pour prévenir la corruption et déployer tous les efforts raisonnables pour veiller à ce que:
      • tout le personnel de cette partie ;
      • tous les autres associé à ce parti ; et
      • tous les sous-traitants de cette partie ;

impliqués dans l'exécution de la Contracter alors respectez-vous.

  • Sans limitation à la clause 2, aucune des parties ne doit verser ou recevoir de pot-de-vin (tel que défini dans le Bribery Act 2010) ou tout autre paiement inapproprié ou permettre qu'un tel paiement soit effectué ou reçu en son nom, que ce soit au Royaume-Uni ou ailleurs et doit mettre en œuvre et maintenir procédures adéquates pour s'assurer que de tels pots-de-vin ou paiements ne sont pas versés ou reçus directement ou indirectement en son nom.
  • Chaque partie doit immédiatement informer l'autre dès qu'elle prend connaissance d'une violation de l'une des exigences de la présente clause 10.
  • Anti-esclavagiste
    • Le Client s'engage, garantit et déclare que :
      • ni le Client ni aucun de ses dirigeants, employés, agents ou sous-traitants n'a :
        • commis une infraction en vertu de la loi de 2015 sur l'esclavage moderne (une Infraction MSA); ou
        • a été informé qu'il fait l'objet d'une enquête relative à une infraction présumée à la MSA ou à des poursuites en vertu de la loi de 2015 sur l'esclavage moderne ; ou
        • est au courant de toute circonstance au sein de sa chaîne d'approvisionnement qui pourrait donner lieu à une enquête relative à une infraction MSA présumée ou à des poursuites en vertu de la loi de 2015 sur l'esclavage moderne ;
      • il doit se conformer à la loi de 2015 sur l'esclavage moderne et à la politique de l'esclavage moderne ; et
      • il notifie au Fournisseur immédiatement par écrit s'il prend connaissance ou a des raisons de croire que lui-même ou l'un de ses dirigeants, employés, agents ou sous-traitants a enfreint ou pourrait enfreindre l'un des ClientObligations de s en vertu de la clause 1. Cette notification doit exposer tous les détails des circonstances concernant la violation ou la violation potentielle des Clientses obligations.
    • Toute violation de la clause 1 par le Client sera considérée comme une violation substantielle du Contracter et donne droit au Fournisseur mettre fin à la Contracter avec effet immédiat.
  • Indemnité et assurance
    • Le Client doit indemniser le Fournisseur de et contre toutes pertes, dommages, responsabilité, coûts (y compris les frais juridiques) et dépenses que le Fournisseur peut subir ou subir directement ou indirectement la Clientmanquement de l'une de ses obligations en vertu de la Contracter.
    • Le Client doit avoir en place des contrats d'assurance avec des assureurs réputés constitués au Royaume-Uni pour couvrir ses obligations en vertu de la Contracter. Sur demande, le Client fournira dans la mesure du possible une preuve raisonnable du maintien de l'assurance et de toutes ses conditions applicables de temps à autre.
  • Limitation de responsabilité
    • L'étendue de la des soirées’ responsabilité en vertu ou en relation avec la Contracter (indépendamment du fait que cette responsabilité découle d'un délit civil, d'un contrat ou de toute autre manière et qu'elle soit ou non causée par une négligence ou une fausse déclaration) sera tel qu'énoncé dans la présente clause 13.
    • Sous réserve des clauses 5 et 13.6, le Fournisseurla responsabilité totale de ne doit pas dépasser la somme de [£insérer].
    • Sous réserve des clauses 5 et 13.6, le Fournisseur n'est pas responsable des dommages consécutifs, indirects ou spéciaux.
    • Sous réserve des clauses 5 et 13.6, le Fournisseur ne sera pas responsable de l'un des éléments suivants (directs ou indirects) :
      • perte de profit;
      • perte de données ;
      • perte d'usage;
      • perte de production;
      • perte de contrat ;
      • perte d'opportunité;
      • la perte d'économies, de remises ou de remises (qu'elles soient réelles ou anticipées) ;
      • atteinte à la réputation ou perte de clientèle.
    • Les limitations de responsabilité énoncées dans les clauses 2 à 13.4 ne s'appliquent pas aux indemnités accordées par l'un ou l'autre faire la fête sous le Contracter.
    • Nonobstant toute autre disposition du Contracter, la responsabilité du des soirées ne sera limitée en aucune façon en ce qui concerne les éléments suivants :
      • la mort ou des blessures corporelles causées par négligence ;
      • fraude ou fausse déclaration frauduleuse ;
      • toute autre perte qui ne peut être exclue ou limitée par la loi applicable ;
      • toute perte causée par une faute intentionnelle.
    • Propriété intellectuelle
      • Le Fournisseur doit indemniser le Client de et contre toutes pertes, dommages, responsabilité, coûts et dépenses (y compris les honoraires professionnels raisonnables) encourus par lui à la suite de toute action, demande ou réclamation que l'utilisation ou la possession du Marchandises enfreint la Droits de propriété intellectuelle de tout tiers (Revendication DPI), à condition que le Fournisseur n'assume aucune responsabilité si le Client:
        • n'informe pas le Fournisseur par écrit avec tous les détails de tout Revendication DPI dont il a connaissance dès que cela est raisonnablement possible ;
        • fait tout aveu de responsabilité ou accepte tout règlement ou compromis des Revendication DPI sans l'accord écrit préalable du Fournisseur;
        • ne laisse pas le Fournisseur à sa demande et à ses frais, conduire ou régler toutes négociations et litiges nés de la Revendication DPI à sa seule discrétion;
        • ne prend pas toutes les mesures raisonnables pour minimiser les pertes pouvant être subies par lui-même ou par tout tiers du fait de Revendication DPI;
        • pas, au Fournisseurdemande, fournir le Fournisseur avec toute l'aide raisonnable en ce qui concerne Revendication DPI (au Clientaux frais du Client.
      • Si seulement Revendication DPI est faite ou est raisonnablement susceptible d'être faite, le Fournisseur peut à son gré :
        • procurer pour le Client le droit de continuer à utiliser et à posséder les Marchandises; ou
        • modifier ou remplacer la partie contrefaite du Marchandises afin d'éviter la contrefaçon ou la prétendue contrefaçon, à condition que Marchandises rester en conformité matérielle avec leur Spécification.
      • Le Fournisseurles obligations de la clause 1 ne s'appliquent pas aux Marchandises modifié ou utilisé par le Client autrement que conformément à la Contracter ou la Fournisseurles instructions. Le Client doit indemniser le Fournisseur contre toutes les pertes, dommages, responsabilités, coûts et dépenses (y compris les frais juridiques raisonnables) encourus par le Fournisseur dans le cadre de toute réclamation découlant d'une telle modification ou utilisation.
    • Confidentialité et annonces
      • Le Client gardera confidentiels tous Information confidentielle de la Fournisseur et ne doit utiliser le même que nécessaire pour effectuer le Contracter. Les dispositions de la présente clause ne s'appliquent pas :
        • toute information qui était dans le domaine public à la date de la Contracter;
        • toute information qui tombe dans le domaine public par la suite autrement qu'à la suite d'une violation de la Contracter ou tout accord connexe ;
        • toute information développée indépendamment par le Client sans utiliser les informations fournies par le Fournisseur; ou
        • toute divulgation requise par la loi ou une autorité réglementaire ou autrement par les dispositions de la Contracter.
      • Cette clause 15 restera en vigueur pendant une période de 5 ans à compter de la date du Contrat et, si elle est supérieure, de 3 ans après la résiliation du Contrat.
      • Le Client ne fera aucune annonce publique ni ne divulguera aucune information concernant Contracter, sauf dans la mesure requise par la loi ou l'autorité réglementaire.
    • Force Majeure
      • Une partie ne sera pas responsable si elle est retardée ou empêchée d'exécuter ses obligations en raison de Force Majeure, à condition qu'il :
        • informe rapidement l'autre de la Force Majeure l'événement et sa durée prévue ; et
        • fait de son mieux pour minimiser les effets de cet événement.
      • Si, en raison de Force Majeure, une fête:
        • est ou sera incapable d'exécuter une obligation matérielle ; ou
        • est retardé ou empêché d'exécuter ses obligations pour un période continue supérieure à 30 jours ou un total de plus de 30 jours au cours de toute période consécutive de 60 jours;

les parties doivent, dans les 30 jours, renégocier le contrat pour atteindre, autant que possible, l'intention commerciale initiale.

  • Résiliation
    • Le Fournisseur peut résilier le Contracter à tout moment en avisant par écrit le Client si:
      • le Client commet une violation substantielle du Contracter et cette violation n'est pas réparable ;
      • le Client commet une violation substantielle du Contracter auquel il n'est pas remédié dans les 14 jours suivant la réception d'un avis écrit d'une telle violation ;
      • le Client a omis de payer une somme due en vertu de la Contracter à la date d'échéance et que ce montant reste impayé dans les 30 jours suivant la Fournisseur a notifié que le paiement est en retard ; ou
      • tout consentement, licence ou autorisation détenu par le Client est révoqué ou modifié de telle sorte que le Client n'est plus en mesure de respecter ses obligations au titre de la Contracter ou recevoir tout avantage auquel il a droit.
    • Le Fournisseur peut résilier le Contracter à tout moment en avisant par écrit le Client si la Client:
      • cesse d'exercer la totalité ou une partie importante de son activité, ou indique de quelque manière qu'il a l'intention de le faire ;
      • est incapable de payer ses dettes soit au sens de l'article 123 de la loi de 1986 sur l'insolvabilité, soit si le Fournisseur croit raisonnablement que c'est le cas ;
      • fait l'objet d'un accord volontaire d'entreprise en vertu de la loi de 1986 sur l'insolvabilité ;
      • a un séquestre, un gérant, un administrateur ou un séquestre administratif nommé sur tout ou partie de son entreprise, de ses actifs ou de ses revenus ;
      • fait adopter une résolution pour sa liquidation ;
      • a une requête présentée à un tribunal pour sa liquidation ou une demande est faite pour une ordonnance d'administration, ou toute liquidation ou ordonnance d'administration est rendue contre elle ;
      • fait l'objet d'une procédure de prise de contrôle de ses marchandises qui n'est pas retirée ou déchargée dans les 7 jours suivant le début de cette procédure ;
      • fait l'objet d'une ordonnance de blocage ;
      • fait l'objet d'une récupération ou d'une tentative de récupération d'articles qui lui ont été fournis par un fournisseur détenant la propriété de ces articles ;
      • est soumis à des événements ou circonstances analogues à ceux des clauses 2.1 à 17.2.9 dans toute juridiction ;
      • prend des mesures en prévision de, ou n'a aucune perspective réaliste d'éviter, l'un des événements ou procédures décrits dans les clauses 2.1 à 17.2.10, y compris donner un avis pour la convocation de toute assemblée des créanciers, émettre une demande au tribunal ou déposer un avis devant un tribunal, recevoir toute demande de remboursement de facilités de prêt ou adopter toute résolution du conseil autorisant toute mesure à prendre pour engager une procédure d'insolvabilité.
    • Le Fournisseur peut résilier le Contracter à tout moment en donnant un préavis écrit d'au moins 4 semaines au Client si la Client subit un changement de contrôle ou s'il est raisonnablement prévu qu'il subira un changement de contrôle dans les deux mois.
    • Le droit du Fournisseur mettre fin à la Contracter conformément à la clause 2 ne s'applique pas dans la mesure où la procédure pertinente est engagée aux fins de fusion, de reconstruction ou de fusion (le cas échéant) lorsque les entités fusionnées, reconstruites ou fusionnées faire la fête s'engage à respecter les Contracter.
    • Si la Client prend connaissance qu'un événement s'est produit ou qu'il existe des circonstances pouvant donner droit au Fournisseur mettre fin à la Contracter en vertu de la présente clause 17, il notifie immédiatement au Fournisseur en cours d'écriture.
    • Résiliation ou expiration du Contracter n'affectera pas les droits et obligations accumulés du Fournisseur à tout moment jusqu'à la date de résiliation.

  • Avis
    • Tout avis donné par une partie en vertu des présentes Conditions devoir:
      • être écrit et en anglais;
      • être signé par ou au nom de la partie qui le donne (sauf avis envoyés par email); et
      • être envoyé à la partie concernée à l'adresse indiquée dans le Contracter
    • Des avis peuvent être donnés et sont réputés reçus :
      • à la main : sur réception d'une signature au moment de la livraison ;
      • par courrier : à 9h00 le deuxième Jour ouvrable après avoir posté ;
      • par Royal Mail International signé poste: à 9h00 le quatrième Jour ouvrable après avoir posté ; et
      • par fax : à réception d'un rapport de transmission du bon numéro confirmant une transmission ininterrompue et sans erreur; et
      • par e-mail : 24 heures à compter de la livraison si l'envoi est effectué à la bonne adresse e-mail et qu'aucun avis d'échec de livraison n'est reçu.
    • Toute modification des coordonnées d'une partie telles qu'énoncées dans le Contracter sera notifiée à l'autre partie conformément à la clause 1 et prendra effet :
      • à la date spécifiée dans l'avis comme étant la date de ce changement ; ou
      • si aucune date n'est ainsi précisée, 5 Jours ouvrables après que l'avis est réputé avoir été reçu.
    • Cette clause 188 ne s'applique pas aux avis donnés dans le cadre de procédures judiciaires ou d'arbitrage.

  • Remèdes cumulatifs

Les droits et recours prévus dans le Contracter pour le Fournisseur sont cumulatifs et non exclusifs des droits et recours prévus par la loi.

  • Temps

Sauf indication contraire, le temps est essentiel à toute date ou période spécifiée dans le Contracter en relation avec le Clientobligations de .

  • Assurance supplémentaire

Le Client doit, à la demande du Fournisseur, et au Clientà ses propres frais, faire tous les actes et signer tous les documents nécessaires pour donner plein effet à la Contracter.

  • Accord complet
    • Les parties conviennent que le Contracter et tous les documents conclus en vertu de celui-ci constitue l'intégralité de l'accord entre eux et remplace tous les accords, ententes et arrangements antérieurs entre eux, qu'ils soient écrits ou oraux à l'égard de son objet.
    • Chaque partie reconnaît qu'elle n'a pas conclu le Contracter ou tout document conclu en vertu de celui-ci en se fondant sur, et n'aura aucun recours à l'égard de, toute représentation ou garantie qui n'est pas expressément énoncée dans le Contracter ou tout document conclu en vertu de celui-ci. Aucune partie ne pourra prétendre à une fausse déclaration innocente ou négligente sur la base d'une déclaration dans le Contracter.
    • Rien dans ces Conditions prétend limiter ou exclure toute responsabilité en cas de fraude.

  • Variation

Aucune variation de la Contracter n'est valable ou efficace que s'il est écrit, fait référence au Contracter et est dûment signé ou exécuté par, ou au nom de, Fournisseur.

  • Affectation
    • Le Client ne peut céder, sous-traiter ou grever aucun droit ou obligation en vertu de la Contracter, en tout ou en partie, sans Fournisseurl'accord écrit préalable de , qu'il peut retenir ou retarder à son entière discrétion.
    • Nonobstant l'article 1, le Client peut exécuter n'importe laquelle de ses obligations et exercer n'importe lequel de ses droits accordés en vertu de la Contracter par n'importe quel Affilier à condition qu'il donne le Fournisseurnotification écrite préalable d'une telle sous-traitance ou cession, y compris l'identité de la personne concernée Affilier. Le Client reconnaît et accepte que tout acte ou omission de sa part Affilier en relation avec le Clientles droits ou obligations de Contracter sera considéré comme un acte ou une omission du Client lui-même.

  • Déclencher
    • Le Fournisseur aura droit à compensation en vertu de la Contracter toute responsabilité qu'il a ou toute somme qu'il doit au Client sous le Contracter ou en vertu de tout autre contrat que le Fournisseur a conclu avec le Client.
    • Le Client paiera toutes les sommes qu'elle doit au Fournisseur sous le Contracter sans aucune compensation, demande reconventionnelle, déduction ou retenue de quelque nature que ce soit, sauf si la loi l'exige.

  • Pas de partenariat ou d'agence

Les parties sont des personnes indépendantes et ne sont pas des associés, mandant et mandataire ou employeur et employé et le Contracter n'établit aucune relation de coentreprise, de confiance, fiduciaire ou autre entre eux, autre que la relation contractuelle expressément prévue par celui-ci. Aucune des parties n'aura, ni ne déclarera avoir, le pouvoir de prendre des engagements au nom de l'autre partie.

  • Redressement équitable

Le Client reconnaît que toute violation ou menace de violation des Contracter peut provoquer la Fournisseurpréjudice irréparable pour lequel des dommages-intérêts peuvent ne pas constituer une réparation adéquate. En conséquence, en plus de tout autre recours et dommages-intérêts à la disposition du Fournisseur, le Client reconnaît et accepte que le Fournisseur a droit aux recours d'exécution spécifique, d'injonction et d'autres réparations équitables sans preuve de dommages-intérêts spéciaux.

  • Rupture
    • Si une disposition de la Contracter (ou une partie de toute disposition) est ou devient illégale, invalide ou inapplicable, la légalité, la validité et l'applicabilité de toute autre disposition du Contracter ne sera pas affecté.
    • Si une disposition de la Contracter (ou une partie de toute disposition) est ou devient illégale, invalide ou inapplicable mais serait légale, valide et exécutoire si une partie de celle-ci était supprimée ou modifiée, la disposition ou la partie de disposition en question s'appliquera avec les suppressions ou modifications qui pourraient être nécessaire pour rendre la disposition légale, valide et exécutoire. En cas de suppression ou de modification, les parties négocieront de bonne foi afin de convenir des termes d'une disposition alternative mutuellement acceptable.

  • Renoncer
    • Aucun manquement, retard ou omission de la part du Fournisseur dans l'exercice de tout droit, pouvoir ou recours prévu par la loi ou en vertu de la Contracter doit fonctionner comme une renonciation à ce droit, pouvoir ou recours, ni empêcher ou restreindre tout exercice futur de ce droit ou de tout autre droit, pouvoir ou recours.
    • Aucun exercice unique ou partiel de tout droit, pouvoir ou recours prévu par la loi ou en vertu du Contracterpar le Fournisseur empêchera tout exercice futur de celui-ci ou l'exercice de tout autre droit, pouvoir ou recours par le Fournisseur.
    • Une renonciation à toute modalité, disposition, condition ou violation des Contracter par le Fournisseur n'entre en vigueur que s'il est donné par écrit et signé par le Fournisseur, et seulement dans le cas et dans le but pour lesquels il est donné.

  • Respect de la loi

Le Client doit se conformer à toutes les lois, promulgations, réglementations, politiques réglementaires, lignes directrices et codes de l'industrie qui lui sont applicables et doit maintenir les autorisations et toutes les autres approbations, permis et autorités qui sont nécessaires de temps à autre pour s'acquitter de ses obligations en vertu ou en relation avec le Contracter.

  • Conflits intra-contractuels

En cas de conflit entre les termes contenus dans le Conditions et les termes de la Commande, annexes, appendices ou annexes au Contracter, les termes de la Conditions prévaudra.

  • Coûts et dépenses

Le Client supportera ses propres frais et dépenses encourus dans le cadre de la négociation, de la préparation, de la signature et de l'exécution du Contracter (et tous les documents qui y sont mentionnés).

  • Droits des tiers
    • Sauf dans les cas expressément prévus à l'article 2, une personne qui n'est pas partie à la Contracter n'aura aucun droit en vertu de la loi de 1999 sur les contrats (droits des tiers) pour faire appliquer l'une des dispositions de la Contracter.
    • N'importe lequel Affilier de la Fournisseur aura le droit, en vertu de la loi de 1999 sur les contrats (droits des tiers), d'appliquer l'une des dispositions de la Contracter. Le consentement d'un tel Affilier n'est pas nécessaire pour annuler ou modifier le Contracter ou toute disposition de celui-ci.

  • Droit applicable

Le Contracter et tout litige ou réclamation découlant de, ou en relation avec celui-ci, son objet ou sa formation (y compris les litiges ou réclamations non contractuels) sera régi et interprété conformément aux lois d'Angleterre et du Pays de Galles.

  • Juridiction

Les parties conviennent irrévocablement que les tribunaux d'Angleterre et du Pays de Galles auront exclusif compétence pour régler tout litige ou réclamation découlant de, ou en relation avec, Contracter, son objet ou sa formation (y compris les litiges non contractuels ou les réclamations

Expédition le lendemain

Options de livraison standard et express disponibles. Nous livrons à domicile, dans des hôtels, sur des sites et plus encore.