Términos y condiciones

  • Definiciones e interpretación 
    • En estas Condiciones se aplican las siguientes definiciones:

Afiliado

significa cualquier entidad que directa o indirectamente Controla, es Controlada o está bajo Control común con otra entidad;

Leyes de soborno

significa la Ley de Soborno de 2010 y orientación asociada publicada por el Secretario de Estado de Justicia en virtud de la Ley contra el soborno de 2010 y toda la demás legislación, instrumentos legales y reglamentaciones aplicables del Reino Unido en relación con el soborno o la corrupción y cualquier legislación similar o equivalente en cualquier otra jurisdicción relevante;

Día laboral

significa un día que no sea sábado, domingo o banco o día festivo;

Condiciones

significa los términos y condiciones de venta del Proveedor establecidos en este documento;

Información confidencial

significa cualquier información comercial, financiera o técnica, información relacionada con los Bienes, planes, conocimientos técnicos o secretos comerciales que sea obviamente confidencial o haya sido identificado como tal, o que sea desarrollado por una parte en el cumplimiento de sus obligaciones bajo, o de otra manera conforme al Contrato;

Contrato

significa el acuerdo entre el Proveedor y el Cliente para la compraventa de Bienes que incorpora estas Condiciones y el Pedido;

Control

medio tiene el significado dado en la Ley del Impuesto sobre Sociedades de 2010, s 1124 y Controls y Controlled se interpretará en consecuencia;

Cliente

significa la persona que compra los Bienes al Proveedor y cuyos detalles se establecen en el Pedido;

Fuerza mayor

significa un evento o secuencia de eventos más allá del control razonable de una parte (después de ejercer un cuidado razonable para establecer arreglos sólidos de respaldo y recuperación ante desastres) que impiden o retrasan el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Contrato incluyendo un caso fortuito, incendio, inundación, relámpago, terremoto u otro desastre natural; guerra, disturbios o disturbios civiles;interrupción o falla en el suministro de energía, combustible, agua, transporte, equipo o servicio de telecomunicaciones; o material requerido para la ejecución del Contrato; huelga, cierre patronal o boicot u otra acción industrial, incluidas huelgas u otros conflictos laborales que involucren a la fuerza laboral del Proveedor o de sus proveedores, pero excluyendo la incapacidad de pago del Cliente o las circunstancias que resulten en la incapacidad de pago del Cliente;

Bienes

significa los bienes y otros materiales físicos establecidos en la Orden y que serán suministrados por el Proveedor al Cliente;

Derechos de propiedad intelectual

significa derechos de autor, patentes, conocimientos técnicos, secretos comerciales, marcas registradas, nombres comerciales, derechos de diseño, derechos de representación, derechos de fondo de comercio, derechos de información confidencial, derechos de demanda por falsificación, nombres de dominio y todos los derechos similares y , en cada caso:

(a) ya sea registrado o no

(b)  incluyendo cualquier aplicación para proteger o registrar tales derechos

(c) incluidas todas las renovaciones y extensiones de tales derechos o solicitudes

(d) ya sea adquirido, contingente o futuro

(e) a los que la parte en cuestión tiene o puede tener derecho, y

(f) en cualquier parte del mundo existente;

Ubicación

significa la(s) dirección(es) para la entrega de los Bienes tal como se establece en el Pedido;

Política de esclavitud moderna

significa la política contra la esclavitud y la trata de personas del Proveedor vigente y notificada al Cliente de vez en cuando;

Pedido

significa un pedido de Bienes del Proveedor realizado por el Cliente sustancialmente en la misma forma establecida en el formulario de pedido de venta del Proveedor;

Precio

tiene el significado dado en la cláusula 3.1;

Especificación

significa la descripción, cualquier muestra, o especificación de los Bienes y su embalaje establecidos o mencionados en el Pedido;

Proveedor

significa PROTECCIÓN DE ESTRATOS® una empresa constituida en Inglaterra y Gales con el número 07290447 con domicilio social en STRATA® ProtectionCasa Vanern, Old Bawtry Road, Doncaster, DN9 3BZ; y

 IVA

significa el impuesto al valor agregado según la Ley de Impuestos al Valor Agregado de 1994 o cualquier otro impuesto fiscal o de venta similar que se aplique a la venta de los Bienes.

 

  • En estas Condiciones, a menos que el contexto requiera lo contrario:
    • cualquier cláusula, programa u otros encabezados en estos Condiciones se incluye solo por conveniencia y no tendrá ningún efecto sobre la interpretación de la Condiciones;
    • una referencia a una 'parte' incluye a los representantes personales, sucesores y cesionarios autorizados de esa parte;
    • una referencia a una 'persona' incluye una persona física, una entidad corporativa o no incorporada (en cada caso, tenga o no personalidad jurídica separada) y los representantes personales, sucesores y cesionarios autorizados de esa persona;
    • una referencia a una 'compañía' incluye cualquier compañía, corporación u otra entidad corporativa, donde sea y como sea que esté constituida o establecida;
    • una referencia a un género incluye a los demás géneros;
    • las palabras en singular incluyen el plural y viceversa;
    • cualquier palabra que siga a 'incluye', 'incluye', 'incluyendo', 'en particular' o cualquier palabra y expresión similar se interpretará como ilustrativa únicamente y no limitará el sentido de cualquier palabra, frase, término, definición o descripción que preceda esas palabras;
    • una referencia a 'escrito' o 'escrito' incluye cualquier método de reproducción de palabras en una forma legible y no transitoria;
    • una referencia a la legislación es una referencia a esa legislación como vigente a la fecha del Contrato; y
    • una referencia a la legislación incluye toda la legislación subordinada hecha a la fecha del Contratoen virtud de esa legislación.

  • Aplicación de estas Condiciones
    • Estos Condiciones aplicar y formar parte de la Contrato Entre los Proveedor y el Cliente. Reemplazan cualquier término y condición de compra o suministro emitido anteriormente.
    • Ningún término o condición respaldada, entregada o contenida en el ClienteLas condiciones de compra, el pedido, la confirmación del pedido, las especificaciones u otro documento formarán parte del Contrato excepto en la medida en que el Proveedor de lo contrario está de acuerdo escrito.
    • No hay variación de estos Condiciones o a un Pedido o al Contrato será vinculante a menos que se acuerde expresamente por escrito y sea ejecutado por un signatario debidamente autorizado en nombre de la Proveedor.
    • Cada Pedido por el Cliente hacia Proveedor será una oferta de compra Bienes sujeto a estos Condiciones.
    • Un Pedido puede ser retirado o modificado por el Cliente en cualquier momento antes de la aceptación por parte del Proveedor. Si el Proveedor es incapaz de aceptar un Pedido, notificará al Cliente tan pronto como sea razonablemente posible.
    • La oferta constituida por una Pedido permanecerá en vigor y podrá ser aceptado por el Proveedor hasta que el Cliente lo retire notificando al Proveedor después de la expiración de 7 Días Hábiles a partir de la fecha en que el Cliente presentó el Pedido.
    • El Proveedor puede aceptar o rechazar una Pedido a su discreción. Un Pedido no serán aceptados, y ninguna obligación vinculante de suministrar cualquier Bienes surgirá, hasta el primero de:
      • el Proveedorla aceptación por escrito de la Pedido; o
      • el Proveedor despachando el Bienes o notificando al Cliente que estén disponibles para su recogida (según sea el caso).
    • Rechazo por parte del Proveedor de un Pedido, incluida cualquier comunicación que pueda acompañar a dicho rechazo, no constituirá una contraoferta susceptible de aceptación por parte del Cliente.
    • El Proveedor podrá emitir cotizaciones al Cliente de vez en cuando. Las citas son invitaciones para tratar solamente. No son una oferta de suministro. Bienes y no pueden ser aceptados por el Cliente.
    • Material de marketing y otros materiales promocionales relacionados con la Bienes son meramente ilustrativos y no forman parte del Contrato.

  • Precio
    • El precio de la Bienes será como se establece en el Pedido o, en defecto de tal disposición, se calculará de acuerdo con la Proveedorescala de cargos según lo informado por el Proveedor antes de la fecha de realización del Pedido (Precio).
    • El Precios son exclusivos de:
      • [OPCIÓN:embalaje, entrega y seguro] que se cobrará además en el Proveedorlas tarifas estándar de , y
      • IVA (o impuesto sobre las ventas equivalente).
    • El Cliente deberá pagar cualquier IVA hacia Proveedor en la recepción de un válido IVA
    • El Proveedor puede aumentar la Precios en cualquier momento dando la Cliente no menos de 15 Días hábiles’ aviso por escrito siempre que el aumento no exceda el 10% del Precios vigente inmediatamente antes del aumento.
    • Sin perjuicio de la cláusula 4, el Proveedor puede aumentar la Precios con efecto inmediato mediante notificación por escrito a la Cliente donde hay un aumento en el costo directo para el Proveedor de suministrar los correspondientes Bienes que exceda el 10% y que se deba a cualquier factor fuera del control de la Proveedor.

  • Pago
    • El Proveedor facturará el Cliente Para el Bienes en cualquier momento después de la entrega.
    • El Cliente pagará todas las facturas:
      • en su totalidad sin deducción o compensación, en fondos compensados ​​dentro de los 28 días siguientes a la fecha de cada factura; y
      • a la cuenta bancaria designada por el Proveedor.
    • El tiempo de pago es esencial. Cuando las sumas adeudadas en virtud de estos Condiciones no se pagan en su totalidad en la fecha de vencimiento:
      • el Proveedor puede, sin limitar sus otros derechos, cobrar intereses sobre dichas sumas al 8% anual por encima de la tasa base del Banco de Inglaterra vigente en cada momento, y
      • los intereses se acumularán diariamente y se aplicarán desde la fecha de vencimiento del pago hasta el pago total, ya sea antes o después del juicio.
    • Límite de crédito

El Proveedor puede establecer y variar los límites de crédito de vez en cuando y retener todos los suministros adicionales si el Cliente excede dicho límite de crédito.

  • Entrega
    • Un Pedido especificará si la Bienes deben ser:
      • entregado por el Proveedor, o por un transportista designado por el Proveedor, hacia Ubicación en la(s) fecha(s) especificada(s) en el Pedido; o
      • puestos a disposición para su recogida por el Cliente en el Proveedorlas instalaciones del transportista establecidas en el Pedido (según el caso puede ser). El Cliente recogerá el Bienes dentro del plazo especificado en el Pedido.
    • El Bienes se considerará entregado:
      • si es entregado por el Proveedor bajo la cláusula 1.1, en llegada del Bienes en el Ubicación; o
      • si lo entrega un transportista según la cláusula 1.1, a la entrega del Bienes por el Proveedor al transportista; o
      • si es recogido por el Cliente bajo la cláusula 1.2, cuando el Proveedor hacer el Bienes disponible para su recogida en el Proveedoro las instalaciones del transportista (según sea el caso).
    • El Cliente no tendrá derecho a rechazar ninguna entrega de Bienes sobre la base de que un volumen incorrecto de Bienes ha sido suministrado siempre que los volúmenes estén dentro de las tolerancias (si las hay) establecidas en el Pedido.
    • El Bienes se puede entregar a plazos. Cualquier retraso en la entrega o defecto en un plazo no dará derecho al Cliente para cancelar cualquier otra cuota.
    • Entrega del Bienes irá acompañada de un albarán de entrega en el que conste:
      • la fecha de la Pedido;
      • los números de producto, el tipo y la cantidad de Bienes en el envío; y
      • cualquier instrucción de manejo especial.
    • El tiempo de entrega no es esencial. El Proveedor hará todos los esfuerzos razonables para cumplir con las fechas de entrega, pero dichas fechas son solo aproximadas.
    • A menos que las partes acuerden lo contrario, el material de embalaje debe ser eliminado por el Cliente en el gasto del cliente.
    • El Proveedor no será responsable de ningún retraso o falta de entrega causado por:
      • el Clienteel incumplimiento de: (i) hacer la Ubicación disponibles, (ii) preparar el Ubicación como se requiere para la entrega o (iii) proporcionar la Proveedor con instrucciones adecuadas para la entrega;
      • el Clientela falta de cobro de la Bienes desde el Proveedorlas instalaciones de; o
      • Fuerza mayor.
    • Si el Cliente no acepta la entrega del Bienes el Proveedor almacenará y asegurará el Bienespendiente de entrega, y el Cliente pagará todos los costos y gastos incurridos por el Proveedor al hacerlo.
    • si 10 Días hábiles siguiente la fecha de vencimiento para la entrega o recogida del Bienes, el Clienteno los ha recibido o recogido, el Proveedor puede revender o disponer de otro modo del Bienes. La Proveedor deberá:
      • Deducir cargos de almacenamiento a la tarifa aplicable del Proveedor en ese momento y costos razonables de reventa; y
      • cuenta a la Cliente por cualquier exceso del precio de reventa, o facturar el Cliente por cualquier déficit del precio de reventa a continuación, el Precio pagado por el Cliente Para el Bienes.
    • Riesgo

Riesgo en el Bienes pasará a la Cliente on Entrega.

  • Título
    • Título de la Bienes pasará a la Cliente una vez el Proveedor ha recibido el pago completo y los fondos despejados para el Bienes.
    • Hasta el título de la Bienes ha pasado a la Cliente, el Cliente deberá:
      • sostener el Bienes como depositario de la Proveedor;
      • almacenar el Bienes por separado de todos los demás materiales en el Clientela posesión de;
      • tomar todo el cuidado razonable de la Bienes y conservarlos en el estado en que fueron entregados;
      • asegurar el Bienes desde la fecha de Entrega: (i) con un asegurador acreditado (ii) contra todo riesgo (iii) por un monto al menos igual a su Precio (iv) tomar nota de la Proveedorel interés de la póliza;
      • asegurar que el Bienes son claramente identificables como pertenecientes a la Proveedor;
      • no eliminará ni alterará ninguna marca o empaque del Bienes;
      • Informale a Proveedor inmediatamente si se encuentra sujeto a cualquiera de los eventos o circunstancias establecidos en las cláusulas 1.1 a 17.1.4 o 17.2.1 a 17.2.11; y
      • con un preaviso razonable, permitir la Proveedor para inspeccionar el Bienes durante el Clientehoras normales de trabajo de 's y proporcionar la Proveedor con dicha información relativa a la Bienes como el Proveedor puede solicitar de vez en cuando.
    • Sin perjuicio de la cláusula 2, el Cliente puede usar o revender los Bienes en el curso ordinario de su negocio hasta el momento en que se dé cuenta o debería haber tenido conocimiento razonable de que un evento especificado en cláusulas 17.1.1 a 17.1.4 o 17.2.1 a 17.2.11ha ocurrido o es probable que ocurra.
    • Si el Cliente revende el Bienes de acuerdo con la cláusula 3, título de propiedad Bienes pasará a la Cliente inmediatamente antes de la reventa.
    • Si, en cualquier momento antes de la titularidad del Bienes ha pasado a la Cliente, el Cliente informa el Proveedor, o el Proveedor cree razonablemente que la Cliente tiene o es probable que esté sujeto a cualquiera de los eventos especificados en las cláusulas 1.1 a 17.1.4 o 17.2.1 a 17.2.11, el Proveedor puede:
      • requieren el Cliente a cargo del Cliente volver a entregar el Bienes hacia Proveedor; y
      • Si el Cliente no lo hace con prontitud, entrar en cualquier local donde el Bienes se almacenan y recuperarlos.
    • Garantía
      • El Proveedor garantiza que el Bienes deberá a la fecha de Entrega (el Período de garantía):
        • ajustarse en todos los aspectos materiales a las Pedido y Especificación;
        • estar libre de defectos materiales en diseño, materiales y mano de obra; y
        • ser de calidad satisfactoria en el sentido de la Ley de Venta de Bienes de 1979.
      • El Cliente garantiza que ha proporcionado la Proveedor con toda la información relevante, completa y precisa en cuanto a la ClienteEl negocio y las necesidades de .
      • El Proveedor deberá, a su elección, reparar, reemplazar o reembolsar el Precio de cualquier Bienes que no cumplan con la cláusula 1, siempre que el Cliente:
        • entrega un aviso por escrito en Proveedor:
          • durante el Período de garantía en el caso de defectos detectables por una inspección física; o
          • en el caso de vicios ocultos, dentro de 5 días hábiles a partir de la fecha en que el Cliente se dio cuenta (o debería haberse dado cuenta razonablemente) del defecto;
        • proporciona el Proveedor con información suficiente sobre la naturaleza y el alcance de los defectos y los usos a los que se Bienes se había colocado antes de que se produjera el defecto;
        • da el Proveedor una oportunidad razonable para examinar el defectuoso Bienes; y
        • devuelve el defectuoso Bienes hacia Proveedor en el Clientes
      • Las disposiciones de estas Condiciones, incluidas las garantías establecidas en la cláusula 1, se aplicarán a cualquier Bienes que sean reparados o sustituidos con efecto a partir de Entrega de los reparados o reemplazados Bienes.
      • El Proveedor no será responsable de ninguna falla en el Bienes para cumplir con la cláusula 1:
        • cuando dicha falla se deba al uso y desgaste, daño intencional, negligencia, o podría esperarse que surja en el curso normal del uso de los Bienes;
        • en la medida causada por la Clienteel incumplimiento de las Proveedorinstrucciones de en relación con el Bienes, incluidas las instrucciones de instalación, funcionamiento, almacenamiento o mantenimiento;
        • en la medida causada por la Proveedor siguiendo cualquier especificación o requerimiento del Cliente en relación con Bienes;
        • donde el Cliente modifica cualquier Bienes sin el Proveedores anterior escrito consentimiento o, habiendo recibido tal consentimiento, no de conformidad con el Proveedorinstrucciones de; o
        • donde el Cliente utiliza cualquiera de los Bienes después de notificar al Proveedor que no cumplen con la cláusula 1.
      • Salvo lo dispuesto en esta cláusula 9:
        • el Proveedor no da garantías ni hace representaciones en relación con el Bienes; y
        • no tendrá ninguna responsabilidad por su incumplimiento de la garantía en la cláusula 1,

y todas las garantías y condiciones (incluidas las condiciones implícitas en los artículos 13 a 15 de la Ley de Venta de Bienes de 1979), ya sean expresas o implícitas por ley, derecho consuetudinario o de otro modo, quedan excluidas en la medida permitida por la ley.

  • Anti sobornos
    • A los efectos de esta cláusula 10, las expresiones 'procedimientos adecuados' y 'asociado con' se interpretará de conformidad con la Ley contra el soborno de 2010 y la legislación o las directrices publicadas en virtud de ella.
    • Cada parte cumplirá con las disposiciones aplicables Leyes de soborno incluyendo asegurarse de que tiene en su lugar procedimientos adecuados para prevenir el soborno y utilizar todos los esfuerzos razonables para asegurarse de que:
      • todo el personal de ese partido;
      • todos los otros asociado con esa fiesta; y
      • todos los subcontratistas de esa parte;

involucrados en la realización de la Contrato asi que cumple.

  • Sin limitación a la cláusula 2, ninguna de las partes realizará ni recibirá ningún soborno (tal como se define en la Ley contra el Soborno de 2010) u otro pago indebido ni permitirá que se realice o reciba tal cosa en su nombre, ya sea en el Reino Unido o en cualquier otro lugar, y deberá implementar y mantener procedimientos adecuados para garantizar que dichos sobornos o pagos no se realicen ni reciban directa o indirectamente en su nombre.
  • Cada parte deberá notificar inmediatamente a la otra tan pronto como tenga conocimiento del incumplimiento de cualquiera de los requisitos de esta cláusula 10.
  • Antiesclavista
    • El Cliente se compromete, garantiza y declara que:
      • ni el Cliente ni ninguno de sus funcionarios, empleados, agentes o subcontratistas ha:
        • cometido un delito bajo la Ley de Esclavitud Moderna de 2015 (una Ofensa MSA); o
        • ha sido notificado de que está sujeto a una investigación relacionada con un presunto delito de MSA o enjuiciamiento en virtud de la Ley de Esclavitud Moderna de 2015; o
        • está al tanto de cualquier circunstancia dentro de su cadena de suministro que podría dar lugar a una investigación relacionada con un presunto delito de MSA o un enjuiciamiento en virtud de la Ley de Esclavitud Moderna de 2015;
      • deberá cumplir con la Ley de Esclavitud Moderna de 2015 y la Política de Esclavitud Moderna; y
      • notificará al Proveedor inmediatamente por escrito si se da cuenta o tiene motivos para creer que él, o cualquiera de sus funcionarios, empleados, agentes o subcontratistas ha incumplido o potencialmente infringido cualquiera de Clienteobligaciones de la cláusula 1. Dicha notificación para establecer todos los detalles de las circunstancias relacionadas con el incumplimiento o posible incumplimiento de los Clienteobligaciones de
    • Cualquier incumplimiento de la cláusula 1 por parte del Cliente se considerará un incumplimiento grave de la Contrato y dará derecho a la Proveedor para terminar el Contrato con efecto inmediato.
  • Indemnización y seguro
    • El Cliente indemnizará al Proveedor de y contra cualquier pérdida, daño, responsabilidad, costos (incluidos los honorarios legales) y gastos que el Proveedor pueda sufrir o incurrir directa o indirectamente de la Clienteel incumplimiento por parte de cualquiera de sus obligaciones en virtud del Contrato.
    • El Cliente tendrá en vigor contratos de seguro con aseguradores acreditados incorporados en el Reino Unido para cubrir sus obligaciones bajo el Contrato. A petición, el Cliente deberá proporcionar, en la medida en que sea razonable, evidencia del mantenimiento del seguro y todos sus términos aplicables de vez en cuando.
  • Limitación de responsabilidad
    • El alcance de la fiestasresponsabilidad bajo o en conexión con el Contrato (independientemente de que dicha responsabilidad surja de un acto extracontractual, contractual o de cualquier otra forma y de que sea causada o no por negligencia o tergiversación) será como se establece en esta cláusula 13.
    • Sujeto a las cláusulas 5 y 13.6, el Proveedorla responsabilidad total de no excederá la suma de £[insertar].
    • Sujeto a las cláusulas 5 y 13.6, el Proveedor no será responsable por pérdidas consecuentes, indirectas o especiales.
    • Sujeto a las cláusulas 5 y 13.6, el Proveedor no será responsable de ninguno de los siguientes (ya sean directos o indirectos):
      • pérdida de beneficios;
      • pérdida de datos;
      • Perdida de uso;
      • pérdida de producción;
      • pérdida de contrato;
      • pérdida de oportunidad;
      • pérdida de ahorros, descuento o reembolso (ya sea real o anticipado);
      • daño a la reputación o pérdida de buena voluntad.
    • Las limitaciones de responsabilidad establecidas en las cláusulas 2 a 13.4 no se aplicarán con respecto a las indemnizaciones otorgadas por fiesta bajo la Contrato.
    • Sin perjuicio de cualquier otra disposición de la Contrato, la responsabilidad del fiestas no se limitará de ninguna manera con respecto a lo siguiente:
      • muerte o lesiones personales causadas por negligencia;
      • fraude o tergiversación fraudulenta;
      • cualquier otra pérdida que no pueda ser excluida o limitada por la ley aplicable;
      • cualquier pérdida causada por mala conducta intencional.
    • Propiedad intelectual
      • El Proveedor indemnizará al Cliente de y contra cualquier pérdida, daño, responsabilidad, costos y gastos (incluidos los honorarios profesionales razonables) incurridos por ella como resultado de cualquier acción, demanda o reclamo que el uso o posesión de la Bienes infringe la Derechos de propiedad intelectual de cualquier tercero (Reclamación de derechos de propiedad intelectual), siempre que el Proveedor no tendrá tal responsabilidad si el Cliente:
        • no notifica el Proveedor por escrito exponiendo todos los detalles de cualquier Reclamación de derechos de propiedad intelectual de los cuales tenga notificación tan pronto como sea razonablemente posible;
        • hace cualquier admisión de responsabilidad o acuerda cualquier arreglo o compromiso de los Reclamación de derechos de propiedad intelectual sin el consentimiento previo por escrito de la Proveedor;
        • no deja que el Proveedor a su solicitud y por cuenta propia llevar a cabo o resolver todas las negociaciones y litigios que surjan de la Reclamación de derechos de propiedad intelectual a su entera discreción;
        • no toma todas las medidas razonables para minimizar las pérdidas en las que pueda incurrir él o cualquier tercero como resultado de la Reclamación de derechos de propiedad intelectual;
        • no lo hace, en el Proveedorsolicitud de , proporcionar la Proveedor con toda la asistencia razonable en relación con la Reclamación de derechos de propiedad intelectual (en el Clientea expensas de) incluida la provisión de acceso rápido a cualquier local relevante, funcionarios, empleados, contratistas o agentes de la Cliente.
      • Si alguna Reclamación de derechos de propiedad intelectual se hace o es razonablemente probable que se haga, el Proveedor podrá a su elección:
        • procurar para el Cliente el derecho a continuar usando y poseyendo los Bienes; o
        • modificar o sustituir la parte infractora del Bienes para evitar la infracción o supuesta infracción, siempre que la Bienes permanecer en conformidad material con sus Especificación.
      • El ProveedorLas obligaciones de la cláusula 1 no se aplicarán a Bienes modificado o utilizado por el Cliente que no sea de acuerdo con el Contrato o el Proveedorinstrucciones de . El Cliente indemnizará al Proveedor contra todas las pérdidas, daños, responsabilidades, costos y gastos (incluidos los honorarios legales razonables) incurridos por el Proveedor en relación con cualquier reclamo que surja de dicha modificación o uso.
    • Confidencialidad y anuncios
      • El Cliente mantendrá confidencial todo Información confidencial del Proveedor y sólo utilizará los mismos que se requieran para realizar la Contrato. Lo dispuesto en esta cláusula no se aplicará a:
        • cualquier información que fuera de dominio público a la fecha de la Contrato;
        • cualquier información que pase al dominio público posteriormente, salvo como consecuencia de cualquier incumplimiento de los Contrato o cualquier acuerdo relacionado;
        • cualquier información que sea desarrollada independientemente por el Cliente sin utilizar la información proporcionada por el Proveedor; o
        • cualquier divulgación requerida por la ley o una autoridad reguladora o de otro modo por las disposiciones de la Contrato.
      • Esta cláusula 15 permanecerá en vigor por un período de 5 años a partir de la fecha del Contrato y, si es más largo, 3 años después de la terminación del Contrato.
      • El Cliente no hará ningún anuncio público ni divulgará ninguna información con respecto a la Contrato, excepto en la medida requerida por la ley o la autoridad reguladora.
    • Fuerza mayor
      • Una parte no será responsable si se demora o se le impide cumplir con sus obligaciones debido a Fuerza mayor, siempre que:
        • notifica inmediatamente a la otra parte de la Fuerza mayor evento y su duración prevista; y
        • hace todo lo posible para minimizar los efectos de ese evento.
      • Si, debido a Fuerza mayor, una fiesta:
        • es o será incapaz de cumplir con una obligación material; o
        • se retrasa o se le impide cumplir con sus obligaciones por un período continuo superior a 30 días o total de más de 30 días en cualquier período consecutivo de 60 días;

las partes deberán, dentro de los 30 días, renegociar el Contrato para lograr, en la medida de lo posible, la intención comercial original.

  • Terminación
    • El Proveedor puede dar por terminado el Contrato en cualquier momento mediante notificación por escrito a la Cliente si:
      • el Cliente comete una infracción material de los Contrato y dicho incumplimiento no es remediable;
      • el Cliente comete una infracción material de los Contrato que no se resuelva dentro de los 14 días posteriores a la recepción de la notificación por escrito de dicho incumplimiento;
      • el Cliente no ha pagado ninguna cantidad adeudada en virtud del Contrato en la fecha de vencimiento y dicha cantidad permanece impaga dentro de los 30 días siguientes a la Proveedor ha notificado que el pago está vencido; o
      • cualquier consentimiento, licencia o autorización en poder del Cliente es revocada o modificada de tal manera que la Cliente ya no puede cumplir con sus obligaciones bajo el Contrato o recibir cualquier beneficio a que tenga derecho.
    • El Proveedor puede dar por terminado el Contrato en cualquier momento mediante notificación por escrito a la Cliente Si el Cliente:
      • deja de realizar todo o una parte significativa de su negocio, o indica de cualquier manera que tiene la intención de hacerlo;
      • no puede pagar sus deudas en el sentido del artículo 123 de la Ley de insolvencia de 1986 o si el Proveedor cree razonablemente que ese es el caso;
      • pasa a ser objeto de un acuerdo voluntario de empresa en virtud de la Ley de insolvencia de 1986;
      • tiene un síndico, gerente, administrador o síndico administrativo designado sobre todo o parte de su empresa, activos o ingresos;
      • haya dictado resolución para su liquidación;
      • tiene una petición presentada ante cualquier tribunal para su liquidación o una solicitud de una orden de administración, o cualquier orden de liquidación o administración se emite en su contra;
      • esté sujeto a cualquier procedimiento para tomar el control de sus mercancías que no sea retirado o descargado dentro de los 7 días siguientes a la iniciación de dicho procedimiento;
      • tiene una orden de congelamiento en su contra;
      • está sujeto a cualquier recuperación o intento de recuperación de los artículos que le haya suministrado un proveedor que retenga la propiedad de dichos artículos;
      • está sujeto a eventos o circunstancias análogas a las de las cláusulas 2.1 a 17.2.9 en cualquier jurisdicción;
      • toma cualquier medida en previsión de, o no tiene una perspectiva realista de evitar, cualquiera de los eventos o procedimientos descritos en las cláusulas 2.1 a 17.2.10, incluida la notificación para la convocatoria de cualquier reunión de acreedores, la emisión de una solicitud en el tribunal o la presentación de cualquier notificación en juicio, recibir cualquier demanda de devolución de las facilidades crediticias, o dictar cualquier resolución del directorio autorizando cualquier trámite para entrar en un proceso de insolvencia.
    • El Proveedor puede dar por terminado el Contrato en cualquier momento mediante notificación por escrito con no menos de 4 semanas de anticipación al Cliente Si el Cliente sufre un cambio de Control o si se prevé de forma realista que sufrirá un cambio de Control en el plazo de dos meses.
    • el derecho de los Proveedor para terminar el Contrato de conformidad con la cláusula 2 no se aplicará en la medida en que el procedimiento correspondiente se inicie con fines de fusión, reconstrucción o fusión (cuando corresponda) cuando el fusionado, reconstruido o fusionado fiesta acepta adherirse a las Contrato.
    • Si el Cliente toma conocimiento de que ha ocurrido algún hecho, o existen circunstancias, que puedan dar derecho al Proveedor para terminar el Contrato en virtud de esta cláusula 17, deberá notificar inmediatamente al Proveedor escrito.
    • Terminación o expiración de la Contrato no afectará los derechos y obligaciones acumulados de la Proveedor en cualquier momento hasta la fecha de terminación.

  • Avisos
    • Cualquier aviso dado por una de las partes bajo estos Condiciones deberá:
      • ser por escrito y en inglés;
      • estar firmado por, o en nombre de, la parte que lo otorga (excepto avisos enviados por correo electrónico); y
      • ser enviado a la parte correspondiente a la dirección establecida en el Contrato
    • Las notificaciones pueden darse, y se consideran recibidas:
      • a mano: al recibir una firma en el momento de la entrega;
      • por correo: a las 9.00 horas del segundo Día laboral después de publicar;
      • por Correo real internacional firmado correo: a las 9.00 horas del día cuatro Día laboral después de publicar; y
      • por fax: al recibir un informe de transmisión del número correcto que confirma la transmisión ininterrumpida y sin errores; y
      • por correo electrónico: 24 horas desde la entrega si se envía a la dirección de correo electrónico correcta y no se recibe ningún aviso de falla en la entrega.
    • Cualquier cambio en los datos de contacto de una de las partes según lo establecido en el Contrato se notificará a la otra parte de conformidad con la cláusula 1 y surtirá efecto:
      • en la fecha especificada en el aviso como la fecha de dicho cambio; o
      • si no se especifica fecha, 5 Días hábiles después de que se tenga por recibida la notificación.
    • Esta cláusula 188 no se aplica a las notificaciones dadas en procedimientos judiciales o de arbitraje.

  • Remedios acumulativos

Los derechos y recursos previstos en el Contrato Para el Proveedor son acumulativos y no exclusivos de los derechos y recursos previstos por la ley.

  • Tiempo

A menos que se indique lo contrario, el tiempo es esencial para cualquier fecha o período especificado en el Contrato en relación con Clienteobligaciones de slo.

  • Garantía adicional

El Cliente deberá a petición del Proveedor, y en el Clientepor su propia cuenta, realizar todos los actos y ejecutar todos los documentos que sean necesarios para dar pleno efecto a la Contrato.

  • Acuerdo completo
    • Las partes acuerdan que el Contrato y todos los documentos celebrados en virtud de ella constituye el acuerdo completo entre ellos y reemplaza todos los acuerdos, entendimientos y arreglos previos entre ellos, ya sea por escrito u oral con respecto a su objeto.
    • Cada parte reconoce que no ha entrado en el Contrato o cualquier documento ingresado de conformidad con él confiando en, y no tendrá remedios con respecto a, cualquier representación o garantía que no esté expresamente establecida en el Contrato o cualquier documento ingresado de conformidad con él. Ninguna de las partes tendrá ningún reclamo por tergiversación inocente o negligente sobre la base de cualquier declaración en el Contrato.
    • nada en estos Condiciones pretende limitar o excluir cualquier responsabilidad por fraude.

  • Variación

Sin variación de la Contrato será válida o eficaz a menos que sea por escrito, se refiera a la Contrato y está debidamente firmado o ejecutado por, o en nombre de, el Proveedor.

  • Asignación
    • El Cliente no podrá ceder, subcontratar o gravar ningún derecho u obligación bajo el Contrato, en todo o en parte, sin la Proveedorel consentimiento previo por escrito de que puede retener o retrasar a su absoluta discreción.
    • Sin perjuicio de la cláusula 1, el Cliente podrá cumplir cualquiera de sus obligaciones y ejercer cualquiera de los derechos que le otorga el Contrato a través de cualquier Afiliado siempre que le dé la Proveedornotificación previa por escrito de dicha subcontratación o cesión, incluida la identidad del Afiliado. La Cliente reconoce y acepta que cualquier acto u omisión de su Afiliado en relación con Clientelos derechos u obligaciones de Contrato se considerará una acción u omisión del Cliente sí mismo.

  • Activar
    • El Proveedor tendrá derecho a compensación en virtud de la Contrato cualquier responsabilidad que tenga o cualquier suma que deba al Cliente bajo la Contrato o bajo cualquier otro contrato que el Proveedor tenga con el Cliente.
    • El Cliente pagará todas las sumas que adeuda al Proveedor bajo la Contrato sin compensación, reconvención, deducción o retención de ningún tipo, salvo lo exigido por la ley.

  • Sin sociedad ni agencia

Las partes son personas independientes y no son socios, principal y agente o empleador y empleado y el Contrato no establece ninguna asociación en participación, fideicomiso, fiduciario u otra relación entre ellos, distinta de la relación contractual expresamente prevista en el mismo. Ninguna de las partes tendrá, ni declarará tener, autoridad alguna para contraer compromisos en nombre de la otra parte.

  • Alivio equitativo

El Cliente reconoce que cualquier incumplimiento o amenaza de incumplimiento de los Contrato puede causar el Proveedordaño irreparable para el cual los daños pueden no ser un remedio adecuado. En consecuencia, además de cualquier otro recurso y daños disponibles para el Proveedor, el Cliente reconoce y acepta que el Proveedor tiene derecho a los recursos de cumplimiento específico, mandato judicial y otras medidas equitativas sin prueba de daños especiales.

  • Ruptura
    • Si alguna disposición de la Contrato (o parte de cualquier disposición) es o llega a ser ilegal, inválida o inaplicable, la legalidad, validez y aplicabilidad de cualquier otra disposición del Contrato no se verá afectado.
    • Si alguna disposición de la Contrato (o parte de cualquier disposición) es o se vuelve ilegal, inválida o inaplicable pero sería legal, válida y aplicable si alguna parte de ella fuera eliminada o modificada, la disposición o parte de la disposición en cuestión se aplicará con las eliminaciones o modificaciones que puedan sea ​​necesario para que la disposición sea legal, válida y exigible. En caso de tal eliminación o modificación, las partes negociarán de buena fe para acordar los términos de una disposición alternativa mutuamente aceptable.

  • Exención
    • Ningún incumplimiento, demora u omisión por parte del Proveedor en el ejercicio de cualquier derecho, facultad o recurso previsto por la ley o en virtud del Contrato operará como una renuncia a ese derecho, poder o recurso, ni impedirá o restringirá cualquier ejercicio futuro de ese o cualquier otro derecho, poder o recurso.
    • Ningún ejercicio único o parcial de cualquier derecho, facultad o recurso previsto en la ley o en el Contratopor el Proveedor impedirá cualquier ejercicio futuro de la misma o el ejercicio de cualquier otro derecho, poder o recurso por parte del Proveedor.
    • Una renuncia a cualquier término, disposición, condición o incumplimiento de los Contrato por el Proveedor sólo surtirá efecto si se da por escrito y está firmada por el Proveedor, y entonces sólo en la instancia y para el propósito para el cual se da.

  • Cumplimiento de la ley

El Cliente cumplirá con todas las leyes, promulgaciones, reglamentaciones, políticas reglamentarias, pautas y códigos de la industria aplicables y mantendrá las autorizaciones y todas las demás aprobaciones, permisos y autoridades que se requieran ocasionalmente para cumplir con sus obligaciones en virtud o en relación con el Contrato.

  • Conflictos dentro del contrato

Si existe un conflicto entre los términos contenidos en el Condiciones y los términos de la Orden, listas, apéndices o anexos a la Contrato, los términos de la Condiciones prevalecerá.

  • Costos y gastos

El Cliente pagará sus propias costas y gastos incurridos en relación con la negociación, preparación, firma y ejecución del Contrato (y cualquier documento mencionado en él).

  • derechos de terceros
    • Salvo lo dispuesto expresamente en la cláusula 2, una persona que no sea parte en el Contrato no tendrá ningún derecho bajo la Ley de Contratos (Derechos de Terceros) de 1999 para hacer cumplir cualquiera de las disposiciones de la Contrato.
    • Cualquier Afiliado del Proveedor tendrá derecho bajo la Ley de Contratos (Derechos de Terceros) de 1999 para hacer cumplir cualquiera de las disposiciones de la Contrato. El consentimiento de tal Afiliado no se requiere para rescindir o variar la Contrato o cualquier disposición de la misma.

  • Ley que rige

El Contrato y cualquier disputa o reclamo que surja de, o en relación con, su objeto o formación (incluidas las disputas o reclamos no contractuales) se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de Inglaterra y Gales.

  • Jurisdicción

Las partes acuerdan irrevocablemente que los tribunales de Inglaterra y Gales tendrán exclusivo jurisdicción para resolver cualquier disputa o reclamo que surja de, o en conexión con, el Contrato, su objeto o formación (incluidas las disputas o reclamaciones extracontractuales

Envío al día siguiente

Opciones de envío estándar y exprés disponibles. Realizamos envíos a domicilios, hoteles, ubicaciones de sitios y más.